sexta-feira, 24 de julho de 2015

Dicionário português estuda a possibilidade da tradução de "Swift" ser "Falsiane".

Em Lisboa, uma empresa que cuida do mais famoso dicionário português, o Priberam, está atualizando a versão do seu dicionário de língua estrangeira que possui as palavras em inglês e português, no famoso estilo que conhecemos: PT-EN/EN-PT. E com o aparecimento de novas palavras na língua portuguesa, suas traduções também se tornam grandes desafios, e uma dessas palavras é "Falsiane", que entrou na língua portuguesa a pouco tempo. 

Uma falsiane em estado jovem
O problema, é encontrar a tradução correta para o termo em inglês, segundo representantes da empresa, os termos variam muito, tem desde "Fakeless", "Boguner" à "Fakesiane", porém um termo têm chamado a atenção da equipe de tradução, "Swift" segundo eles, é o termo que mais se adequa a palavra.

Ainda não sabemos qual será o termo utilizado, mas cá entre nós, "Swift" cai bem não é mesmo?!



Nenhum comentário:

Postar um comentário